Using the word “Po”

Po’ is a word used to show respect and humility in the Philippines. It can be used when talking to someone in higher position, someone older, or even when a person in a higher societal status wants to show respect and humble himself before an old beggar.

For foreign people, it’s also appreciated if they include ‘po’ in their statements. For example: ‘Yes’ is ‘oo’ (pronounced as oh-oh), but to sound respectful,  people made it ‘opo’. ‘No’ is ‘hindi’, but ‘hindi po’ would be better.

Where to put ‘po’ in the statement depends on the phrase or sentence but if a foreign toungue would use it, it will be better if they will have it at the end of the sentence, like, “I don’t know po”, “I will check your sms later po”, “hello po”, “how are you po” and “happy birthday po”.

Tagged : / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /

Avoid Saying No in China

Try to avoid saying “no” , this is a sign that you are unwilling and it is considered rude in the Chinese culture. This may sound strange, especially if you’re raised in the West, with a very direct way of communication.

If you’re doing business in China, it’s important to understand the nuances of one’s reply. Obviously, it’s hard to answer every single question or demand with a direct ‘yes’. But the Chinese unconsciously avoid a direct no by giving the reply a twist. For example:

  • Sounds like a reasonable idea, let me look further into it.
  • I’m a bit busy currently, but I’ll make sure to get back to you in the future.
  • It’s a good suggestion, but you may also take (time/budget/resources) into consideration.
  • Interesting, let me think about it.
  • etc

Looking at the above examples, you may realize that, that some responses look like constructive feedback, which is a good think. Others are just to avoid saying no. It’s important to listen carefully to the nuances if you’re doing business with a person. This allows you to better know what to expect from the business relationship in the future.

When you’re a Westerner, saying ‘no’ may be less rude, relative to when it comes from a local. After all, there’s much more international interaction nowadays, so some Chinese are aware of the cultural differences in communication.

No need to apologize for sneezing

You absolutely don’t have to excuse yourself for sneezing, unless you are doing it in someone’s face. However, there’s an interesting belief   that when someone is being talked about, he might sneeze. When you sneeze in front of your Chinese colleague, don’t be surprised if he says:”Careful, someone’s gossiping about you.”  If you are expecting a blessing for sneezing, you will be disappointed.

Tagged : /

Why Filipino Kids Should Not Listen To Adults’ Conversations.

There are conversations for adults; there are also conversations for children or young ones. There are times that adults and children talk together. There are actually topics which are only for adults such as things about relationships between couples, debts, heartaches, work, and a lot more.

To be safe, Filipinos teach their children not to listen and/or butt in when adults are talking to each other except when they were permitted to be there and their voices are needed to be heard or opinions were asked. When a child or young one butts in, it is considered rude and older ones might consider it as disrespectful.

Learn some Chinese words

If you want to leave a good impression on your Chinese associates, the first step is to learn a few Chinese words. Don’t be embarrassed if you cannot master the pronunciation. They will appreciate your effort even if they don’t understand you. If the Chinese laugh when you speak their language, don’t take it as an insult, it’s actually a good sign – They start to like you. In China, people find most westerners hilarious and lovable when speaking Chinese.

Tagged : / / /

No need to apologize for sneezing

You absolutely don’t have to excuse yourself for sneezing, unless you are doing it in someone’s face. However, there’s an interesting belief   that when someone is being talked about, he might sneeze. When you sneeze in front of your Chinese colleague, don’t be surprised if he says:”Careful, someone’s gossiping about you.”  If you are expecting a blessing for sneezing, you will be disappointed.

Tagged : / /

When passing people conversating

When people are having a conversation and you have to pass between them there is a special way of doing this. By putting your hand together and bowing while saying excuse me when you want to pass through especially in between two people talking. In this way people will not feel bothered or offended by you passing by.

Tagged : / /